Nükhet Duru’nun 1984’te çıkan “Ben erkek olsaydım” isimli şarkısından bahsediyorum. Şarkı, aslında bir aranjman. Ornella Vanoni’nin “Rabbia liberta fantasia” isimli şarkısına Türkçe sözler yazılıp, müziğin düzenlemesi yapılarak söylenmiş. (60’lı, 70’li yıllarda yapılmış diğer pek çok aranjman gibi.) Bir Wikipedi kaynağına göre, şarkının bestecisi, “L’italiano” isimli o harika şarkısıyla tanıdığımız İtalyan şarkıcı Toto Cutugno. Bir başka Wikipedi kaynağına göre ise Akın Ertübey. Bir yanlışlık olduğu kesin. Ornella Vanoni, Toto Cutugno ile birlikte şarkı söylediğine göre, bestecisi de o olmalı…
Her neyse, biz Nükhet Duru’nun şarkısına dönelim. Yine bir Wikipedi kaynağına göre sözlerini Bahar Baltacı yazmış; ama bu Bahar, sosyal medyada “Kitapları Koşturan Kadın” adıyla tanınan, “Kilometre-Siz” kitabının yazarı “ultra maratoncu” Bahar Baltacı değil elbette; fakat kim olduğunu bilmiyorum. Nükhet Duru, şarkısında “Ben erkek olsaydım, dünyayı yeniden yaratırdım” diyor. Belli ki şarkı sözü yazarı, erkek olmayı gözünde çok büyütmüş, ona olağanüstü bir güç atfetmiş, onu tanrılaştırmış. Oysa dünya Yunan mitolojilerindeki gibi değil. Sonra da “Ama ben erkek değilim ki. Olmaz, bir kadın yapamaz” diyor. Nükhet Duru’nun bu şarkısı 1984’te değil de son 5 yıl içinde çıkmış olsaydı, herhalde “Çiçek senin anandır” diyerek erkekleri tersleyen feministler, onu linç ederlerdi. Hem erkeği tanrılaştırdığı hem de kadına acziyet atfettiği için. Şarkının sözleri şöyle: “Ne yazık ki şu dünya gittikçe duygusuzlaşıyor. / Her şey o kadar sahte ki / Gün geçtikçe bir kadının varlığı sanki unutuldu / Erkekler değişti / Bir zamanlar kadın uğruna neler verilmezdi ki? / Mecnunlar ve Romeolar / Böylesine seven insanlar nerede, nerede şimdi? / Ben erkek olsaydım / Gökteki yıldızları toplar / Bir kadını mutlu görmek için / Saçına takardım / Ben erkek olsaydım / Onu ömür boyu korurdum / Ama ben erkek değilim ki / Olmaz, bir kadın yapamaz / Artık bir kadının ruhuna kimse önem vermiyorsa / Nasıl yeşerir güzellik? / Bir kadın, ilgisiz, sevgisiz nasıl yaşayabilir ki? / Nereden güç alacak? / Gün geçtikçe o yumuşak, güzelim duygulara ne oldu? / Neden bütün bunlar unutuldu? / Sevilip sevmekten korkar oldular / Neden bu korku? / Ben erkek olsaydım / Avuçlardım tüm denizleri / Bütün koyları cennet yapar / Onu tanrıça seçerdim / Ben erkek olsaydım / Çiçeklerden alyans takardım / Ama ben erkek değilim ki / Olmaz, bir kadın yapamaz / Ben erkek olsaydım / Ellerim incecik teninde / Başını göğsüme yaslar, güven verirdim / Ben erkek olsaydım / Dünyayı yeniden yaratırdım / Ama ben erkek değilim ki / Olmaz, bir kadın yapamaz / Ben erkek olsaydım / Aşık olmaktan hiç korkmazdım / Ben erkek olsaydım / Dünyayı yeniden yaratırdım / Ben erkek olsaydım / Aşık olmaktan hiç korkmazdım.” Bu arada bir not: Şarkıyı İtalyanca olarak 1986’da Ajda Pekkan da söylemişti. Ekteki klibe, hem Nükhet Duru’nun söylediği aranjmanı hem Ornella Vanoni’nin hem de Ajda Pekkan’ın söylediği şarkıyı kaydettim. 1- “Ben erkek olsaydım” / Nükhet Duru 2- “Rabbia liberta fantasia” / Ornella Vanoni 3- “Rabbia liberta fantasia” / Ajda Pekkan
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder